Diferencia entre revisiones de «Paragoge»

De musiki
(Página creada con «Leonardo Gimenez Bugge»)
 
Sin resumen de edición
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
Leonardo Gimenez Bugge
{{Figuras Retóricas
|nombre=Paragoge
|alias=παραγωγή (griego)
|instancia de=Literatura
|subclase=Poesia, Prosa, Epica Medieval, Romance, Figura de transformación
|definición=Adición de un fonema al final de una palabra
|ejemplos textuales=Poema: Arbole, Arbole - Federico Garcia Lorca
|ejemplos en video=https://www.youtube.com/watch?v=RU9sy-BMIqk
}}
Del griego παραγωγή (paragogé) formada por los prefijos παρα (para) γωγή (llevando). Es una figura de transformación que altera las palabras (con o sin cambios etimológicos) al agregarles una letra al final de la misma. En la epica medieval y los romances era común agregarle la "e" o "a" a las rimas agudas para acomodarlas a las graves. Esto puede verse en el lenguaje popular de diversos países hispanohablantes donde suele agregarse una "e" o una "s"al final algunas palabras, este mismo lenguaje popular se traspasa también a la música, por ejemplo: el rap o hip hop que al estar tan ligado a la poesía comparte muchos recursos similares incluyendo la paragoge, por supuesto tambien se ve en generos mas folclóricos como la copla o la trova colombiana.

Revisión actual - 20:30 14 abr 2019

Paragoge
nombre Paragoge
alias παραγωγή (griego)
instancia de Literatura
subclase Poesia, Prosa, Epica Medieval, Romance, Figura de transformación
definición Adición de un fonema al final de una palabra
recursos de base
ejemplos textuales Poema: Arbole, Arbole - Federico Garcia Lorca
ejemplos en video '"`UNIQ--embedvideo-00000000-QINU`"'




Del griego παραγωγή (paragogé) formada por los prefijos παρα (para) γωγή (llevando). Es una figura de transformación que altera las palabras (con o sin cambios etimológicos) al agregarles una letra al final de la misma. En la epica medieval y los romances era común agregarle la "e" o "a" a las rimas agudas para acomodarlas a las graves. Esto puede verse en el lenguaje popular de diversos países hispanohablantes donde suele agregarse una "e" o una "s"al final algunas palabras, este mismo lenguaje popular se traspasa también a la música, por ejemplo: el rap o hip hop que al estar tan ligado a la poesía comparte muchos recursos similares incluyendo la paragoge, por supuesto tambien se ve en generos mas folclóricos como la copla o la trova colombiana.