Diferencia entre revisiones de «Wenedyk»

De musiki
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 22: Línea 22:


==Contexto histórico==
==Contexto histórico==
El traductor Jan van Steenbergen inventó simplemente por razones artísticas el Wenedyk. Él buscaba crear una lengua romance en suelo polaco. Esto se logró mediante la aplicación de todos los cambios de sonido que provocaron el desarrollo de Polonia desde eslava sobre el latín vulgar, prestando al mismo tiempo una atención especial al pequeño número de los primeros préstamos latinos en eslava, y lo más parecido a un "eslavo-romance" que existe en el mundo real, el rumano.


==Principio de funcionamiento==
==Principio de funcionamiento==

Revisión del 02:27 20 mar 2017


Wenedyk
               
Autor Jan van Steenbergen.
País República de las Dos Naciones.
Año 2002
Descriptores fonético, polaco, latín, latínvulgar, eslava, lenguaje, lenguajeconstruido,
Vínculos http://steen.free.fr/rtc/
Rasgos Destacados La lengua está basa en el latín vulgar y la lengua polaca.


Error en widget Facebook Comments: Unable to load template 'wiki:Facebook Comments'


Descripción sintética

El Wenedyk es un idioma creado por el traductor Jan van Steenbergen en el año 2002. Es una lengua descendiente del latín vulgar con una influencia eslava, basada en la premisa que el Imperio Romano incorporó a los ancestros de los polacos en su territorio. Intenta mostrar el aspecto que tendría la lengua polaca si fuera una lengua romance en vez de una lengua eslava.

Wenedyk utiliza el alfabeto polaco, que consta de las siguientes 32 letras:

Además, hay seis grupos de consonantes "fijos":

Ch Cz Dz DZ Rz Sz

Contexto histórico

El traductor Jan van Steenbergen inventó simplemente por razones artísticas el Wenedyk. Él buscaba crear una lengua romance en suelo polaco. Esto se logró mediante la aplicación de todos los cambios de sonido que provocaron el desarrollo de Polonia desde eslava sobre el latín vulgar, prestando al mismo tiempo una atención especial al pequeño número de los primeros préstamos latinos en eslava, y lo más parecido a un "eslavo-romance" que existe en el mundo real, el rumano.

Principio de funcionamiento

La pronunciación es exactamente igual que en polaco. El acento cae casi siempre en la penúltima sílaba. Una preposición y un pronombre se consideran generalmente como una palabra y, por tanto, cuando el pronombre es monosílabo, el acento recae en la preposición. No tiene artículos. Esta es una característica que distingue a Wenedyk de todas las lenguas románicas naturales.

Sustrato y posibles influencias

La idea para este idioma se inspiró en otras lenguas construidas como el Brithenig (una supuesta lengua romance basada en el galés, que habría nacido en Gran Bretaña en lugar de ser desplazada por las lenguas celtas tradicionales), el Breathanach o el Kerno. La lengua se basa en el latín vulgar y la lengua polaca.

Referencias